#آموزش_ترجمه_و_مفاهیم
🔰درس نود و چهارم
بسم الله الرحمن الرحيم
قُلْ إِنْ كَانَتْ لَكُمُ الدَّارُ الْآَخِرَةُ عِنْدَ اللَّهِ خَالِصَةً مِنْ دُونِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُا الْمَوْتَ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ (94)
🔻ترجمه کلمات آیه:
قُلْ: بگو
إِنْ: اگر
كَانَتْ: می باشد(بود)
الدَّارُ: سرا، خانه
خَالِصَة: مخصوص، ويژه
مِنْ دُونِ: غير از، بدون
تَمَنَّوا: آرزو کنيد
مَوْت: مرگ
كُنْتُمْ: هستيد، می باشيد(بوديد)
صَادِقِينَ: جمع« صادِق: راستگو»
✍🏻 نکات مناسب برای ترجمه آيه:
1. «خالصة» به معنای «ناب» و «خالص» است ولی آن را در اينجا برای وضوح بيشتر به معنای ويژه و مخصوص می توان ترجمه کرد. يعنی اگر يهوديان می گويند آخرت و بهشت مخصوص آنهاست ...
2. «من دون الناس» را اگر به صورت کلمه به کلمه معنا کنيم می گوييم: غير از مردم. ولی مقصود از آن در آيه اين است که: غير از ساير مردم
و به عبارت ساده تر: نه ساير مردم.
https://eitaa.com/ahlalquran
#آموزش_ترجمه_و_مفاهیم
وَ لَنْ يَتَمَنَّوْهُ أَبَدًا بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ وَ اللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ (95)
🔰ترجمه کلمات آيه:
لَنْ يَتَمَنَّوْا: هرگز آرزو نخواهند کرد
أَبَدًا: هيچ گاه، هميشه
قَدَّمَتْ: پيش فرستاد
أَيْدِي: جمع« يَد: دست»
عَلِيم: دانا
ظالِمِينَ: جمع« ظالِم: ستمکار، ستمگر، ظالم»
✍🏻نکات مناسب برای ترجمه:
1. «ابداً»؛ اگر قيد زمان برای فعل مثبت باشد، «هميشه » و اگر برای فعل منفی باشد «هيچ گاه» ترجمه می شود. در اين آيه«لن يتمنوا» منفی است بنابراين «ابداً» را «هيچ گاه» معنا می کنيم. اين کلمه در فارسی نيز به همين شکل به کار می رود يعنی اگر بگوييم من ابداً در اينجا خواهم ماند يعنی تا ابد و هميشه خواهم ماند ولی اگر بگوييم من ابداً در اينجا نخواهم ماند يعنی هيچ گاه نخواهم ماند. البته در فارسی کلمه ابداً را بيشتر در موارد منفی به کار می برند و در موارد مثبت بيشتر از «تا ابد» استفاده می کنند.
2. «بما قدّمت ايديهم»؛ اولا: «ب» باء سببيه و به معنای «به سبب» است و ثانياً: اين ترکيب بارها در قرآن به کار رفته است و منظور از آن اعمال انسان است.
https://eitaa.com/ahlalquran
#آموزش_ترجمه_و_مفاهیم
🔰درس نود و ششم
وَ لَتَجِدَنَّهُمْ أَحْرَصَ النَّاسِ عَلَى حَيَاةٍ وَ مِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُوا يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ وَ مَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِ مِنَ الْعَذَابِ أَنْ يُعَمَّرَ وَ اللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ (96)
🔰 ترجمه کلمات آيه:
تَجِدَنَّ: حتماً خواهی يافت
أَحْرَص: حريص ترين، آزمندترين
حَيَاة: زندگی
أَشْرَكُوا: شرک ورزيدند، مشرک شدند
يَوَدُّ: دوست می دارد، دوست دارد
أَحَدُ: هريک، يکی
لَوْ: که، اين که، ای کاش
يُعَمَّرُ: عمر داده شود
أَلْفَ: هزار
سَنَة: سال
هُوَ: آن
مُزَحْزِح: دور کننده، بازدارنده
أَنْ يُعَمَّرَ: اينکه عمر داده شود
بَصِير: بينا
يَعْمَلُونَ: انجام می دهند، عمل می کنند
✍🏻نکات مناسب ترجمه آيه:
1. «لو یُعَمَّر»؛ «لو» حرف مصدری و به معنای «اینکه، آنکه» است: اینکه عمر داده شود.
2. «و ما هو بمزحزحه»؛ «و» حالیه و به معنای«درحالی که» است: درحالی که نیست آن دورکننده او».
https://eitaa.com/ahlalquran
#آموزش_ترجمه_و_مفاهیم
🔰درس نود و هفتم
قُلْ مَنْ كَانَ عَدُوًّا لِجِبْرِيلَ فَإِنَّهُ نَزَّلَهُ عَلَى قَلْبِكَ بِإِذْنِ اللَّهِ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَ هُدًى وَ بُشْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ (97)
🔰ترجمه کلمات آیه:
مَنْ: هر کس
كَانَ: باشد(بود)
عَدُوّ: دشمن
جِبْرِيل: جبرئيل
نَزَّلَ: فرو فرستاد
قَلْبِ: قلب، دل
كَ: تو، ت
إِذْن: اجازه
بَيْنَ يَدَيْهِ: پيش از آن
هُدى: هدايت
بُشْرَى: بشارت
✍🏻نکات مناسب برای ترجمه آيه:
1. «عدوّاً لجبريل»، «عدوّاً لله» ... معمولاً مترجمان اين دو ترکيب را «دشمن جبرئيل» و « دشمن خدا» ترجمه کرده اند. ولی ما چون به روش ترجمه کلمه به کلمه آيات را معنا می کنيم «ل» را در «لجبريل» و «لله» نيز ترجمه می کنيم و لطمه ای به معنا در فارسی وارد نمی آورد.
2. «مصدقاً لما بين يديه»؛ قبلاً گفتيم که «ل» در «لما» لام تقويت است که ترجمه نشود بهتر است و معنا واضح تر خواهد بود. اين که لام تقويت يعنی چه بايد در علم نحو مورد بحث قرار گيرد و از حوصله اين نوشتار خارج است.
3. «بين يديه» و « خلفه» در بسياری از موارد در قرآن به ترتيب به معنای: «پيش از آن» و «بعد از آن» به کار رفته است.
https://eitaa.com/ahlalquran
#آموزش_ترجمه_و_مفاهیم
🔰درس نود و هشتم
مَنْ كَانَ عَدُوًّا لِلَّهِ وَ مَلَائِكَتِهِ وَ رُسُلِهِ وَجِبْرِيلَ وَ مِيكَالَ فَإِنَّ اللَّهَ عَدُوٌّ لِلْكَافِرِينَ (98)
🔻ترجمه کلمات آيه:
مَلَائِكَة: جمع« مَلَک: فرشته، ملک»
رُسُل: جمع« رَسول: فرستاده، پيامبر»
مِيكَالَ: ميکائيل
كَافِرِينَ: جمع« کافِر: کافران»
https://eitaa.com/ahlalquran
#آموزش_ترجمه_و_مفاهیم
🔰درس نود و نهم
وَ لَقَدْ أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ آَيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَ مَا يَكْفُرُ بِهَا إِلَّا الْفَاسِقُونَ (99)
🔰ترجمه کلمات آيه:
أَنْزَلْنَا: نازل کرديم، فرو فرستاديم
آَيَات: جمع« آيه: آيه، نشانه»
بَيِّنَات: جمع«بيِّنَة: روشن، واضح»
مَا يَكْفُرُ: کفر نمی ورزند(کفر نمی ورزد)، کافر نمی شوند(کافر نمی شود)
فَاسِقُونَ: جمع« فاسِق: نافرمان، فاسق»
✍نکته مناسب برای ترجمه آیه:
«مايکفر: کفر نمی ورزد» فعل مفرد است؛ ولی چون فاعل آن« الفاسقون» جمع می باشد، به صورت جمع معنا می شود: «کفر نمی ورزند».
https://eitaa.com/ahlalquran
#آموزش_ترجمه_و_مفاهیم
🔰درس صدم
بسم الله الرحمن الرحيم
أَوَكُلَّمَا عَاهَدُوا عَهْدًا نَبَذَهُ فَرِيقٌ مِنْهُمْ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (100)
🔻ترجمه کلمات:
كُلَّمَا: هر زمان، هر وقت، هر گاه
عَاهَدُوا: پيمان بستند، عهد بستند
نَبَذَ: دور افکندند(دور افکند)
فَرِيق: گروه، دسته
بَلْ:بلکه
أَكْثَرُ: بيشتر، اکثر
لَا يُؤْمِنُونَ: ايمان ندارند، ايمان نمی آورند
✍🏻نکات مناسب برای ترجمه:
1. «أ و کلما»؛ «أ: آيا»، «و: و»، «کلما: هر زمان» سه کلمه جداگانه هستند که ابتدا بايد «و» ترجمه شود زيرا «و» بايد در ابتدا واقع شود مگر اين که همراه با «أ» باشد که در اين صورت «أ» که صدر نشين است قبل از «و» واقع خواهد شد. اين نکته را قبلاً نيز تذکر داده بوديم و برای ياد آوری تکرار شد.
2. «نَبَذَ: دور افکند» فعل مفرد است ولی با توجه به اين که فاعل آن «فريق: گروه» است که اسم جمع است، به صورت جمع ترجمه شده است(دور افکندند).
https://eitaa.com/ahlalquran
#آموزش_ترجمه_و_مفاهیم
🔰درس یکصد و یکم
وَ لَمَّا جَاءَهُمْ رَسُولٌ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ مُصَدِّقٌ لِمَا مَعَهُمْ نَبَذَ فَرِيقٌ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ كِتَابَ اللَّهِ وَرَاءَ ظُهُورِهِمْ كَأَنَّهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (101)
✅ ترجمه کلمات آيه:
لَمَّا: زمانی که، هنگامی که
أُوتُوا: داده شدند
وَرَاءَ: پشت
ظُهُورِ: جمع«ظَهر: پشت»
كَأَنَّ: گويی
لَا يَعْلَمُونَ: نمی دانند
✍🏻نکات مناسب برای ترجمه آيه:
1. «جاءهم»؛ ترجمه کلمه به کلمه آن: آمد آنها را. ولی ترجمه مناسب تر «آمد به سوی آنها» می باشد.
2. «مصدّق لما معهم»؛ «ل» در «لما» را لام تقويت می گويند و در ترجمه فارسی بهتر است ترجمه نشود.
3. «وراء ظهورهم»؛ ترجمه کلمه به کلمه آن: «پشت پشت هايشان» است و در فارسی بهترين ترجمه اين ترکيب: «پشت سرشان» است.
4. «کأنّ: گويی»؛ ترکيبی از «کَ: مِثل» و «أَنّ: اين که» می باشد، پس اگر به جای «گويی» بگوييم: «مِثل اين که» نيز صحيح است.
https://eitaa.com/ahlalquran
#آموزش_ترجمه_و_مفاهیم
بسم الله الرحمن الرحيم
وَاتَّبَعُوا مَا تَتْلُو الشَّيَاطِينُ عَلَى مُلْكِ سُلَيْمَانَ وَمَا كَفَرَ سُلَيْمَانُ وَلَكِنَّ الشَّيَاطِينَ كَفَرُوا يُعَلِّمُونَ النَّاسَ السِّحْرَ وَمَا أُنْزِلَ عَلَى الْمَلَكَيْنِ بِبَابِلَ هَارُوتَ وَمَارُوتَ وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنْ أَحَدٍ حَتَّى يَقُولَا إِنَّمَا نَحْنُ فِتْنَةٌ فَلَا تَكْفُرْ فَيَتَعَلَّمُونَ مِنْهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِ بَيْنَ الْمَرْءِ وَزَوْجِهِ وَمَا هُمْ بِضَارِّينَ بِهِ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنْفَعُهُمْ وَلَقَدْ عَلِمُوا لَمَنِ اشْتَرَاهُ مَا لَهُ فِي الْآَخِرَةِ مِنْ خَلَاقٍ وَلَبِئْسَ مَا شَرَوْا بِهِ أَنْفُسَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ (102)
🔻ترجمه کلمات آیه:
اتَّبَعُوا: پيروی کردند
تَتْلُو: می خواندند(می خوانَد)
شَيَاطِينُ: جمع«شيطان: شيطان»
عَلَى: در
مُلْكِ: فرمانروايی
مَا كَفَرَ: کافر نشد
وَلَكِنَّ: ولی
كَفَرُوا: کافر شدند، کفر ورزيدند
يُعَلِّمُونَ: تعليم می دادند(تعليم می دهد)
سِحْرَ: جادو، سحر
أُنْزِلَ: نازل شد
الْمَلَكَيْنِ: دو فرشته، دو ملک
مَا يُعَلِّمَانِ: تعليم نمی دادند
مِنْ أَحَد: هيچ کس
حَتَّى: مگر اين که
يَقُولَا: می گفتند(بگويند)
إِنَّمَا: فقط، جز اين نيست
نَحْنُ: ما
فِتْنَة: آزمايش
لَا تَكْفُرْ: کافر مشو، کفر مورز
يَتَعَلَّمُونَ: فرا می گرفتند(فرا می گيرند)
هُمَا: آنها، آن دو
يُفَرِّقُونَ: جدايی بيندازند، جدايی می اندازند
مَرْءِ: شخص
زَوْجِ: همسر
ضَارِّينَ: جمع«ضارّ: زيان رساننده»
إِذْنِ: اجازه
يَضُرُّ: زيان می رسانْد(ضرر می رسانَد)
لَا يَنْفَعُ: سود نمی بخشيد(سود نمی بخشد)
عَلِمُوا: دانستند
اشْتَرَی: خريد
خَلَاق: بهره، سود
بِئْسَ: چه بد است
شَرَوْا: فروختند
لَوْ: اگر
كَانُوا يَعْلَمُونَ: می دانستند
✍🏻نکات مناسب برای ترجمه آيه:
1. «علی ملک» ؛ «علی» در اينجا به معنای «در» است.
2. « و ما يعلّمان من أحد»؛ با توجه به اين که جمله منفی است، حرف«مِن» زائده است و برای تأکيد آمده است لذا آن را «هيچ» معنا می کنيم. نظير اين نوع «مِن» در همين آيه «و ما هم بضارين مِن أحد» است که «مِن أحد» را هيچ کس معنا می کنيم.
3. کلمه «أحد» در دو عبارت مذکور در آيه می شود به معنای «احد» ترجمه شود و ما در فارسی می گوييم: احدی حق ندارد که ظلم کند. به جای اين کلمه عربی می توان «کسی» به کار برد: کسی حق ندارد ظلم کند. البته همان گونه که ملاحظه نموديد، حرف «من» قبل از «احد» به کار رفته و معنای مورد نظر را تأکيد کرده و چنين ترجمه می شود: هيچ کس. لازم به ذکر است معنای اصلی «احد» يکتا و يگانه است ولی در مواردی شبيه اين آيه به معنای يکتا ترجمه نمی شود.
4. «ما هم بضارين»؛ حرف «ب» که بر سر «ضارّين» آمده ترجمه نمی شود، به اين باء، باء زائده می گويند.
https://eitaa.com/ahlalquran
#آموزش_ترجمه_و_مفاهیم
🔰درس یکصد و سوّم
وَلَوْ أَنَّهُمْ آَمَنُوا وَاتَّقَوْا لَمَثُوبَةٌ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ خَيْرٌ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ (103)
🔰ترجمه کلمات:
آَمَنُوا: ايمان می آوردند(ايمان آوردند)
اتَّقَوْا: تقوا پيشه می کردند(تقوا پيشه کردند)
مَثُوبَة: پاداش، ثواب
خَيْر: بهتر
🔹 ترجمه آیه
و اگر که آنها ايمان می آوردند و تقوا پيشه می کردند، حتماً پاداشی که از نزد خداست، بهتر بود اگر می دانستند.
https://eitaa.com/ahlalquran
❓چطور مطالب اهل القرآن رو دنبال کنیم؟
✍اگر حافظ هستید
#صدای_مشاور
#مشاوره
#اشتباه_نکنیم
#توصیه_های_طلایی
#حافظه_شناسی
#مهارت_شرکت_در_آزمون_ها
#انگیزشی
#اصول_حفظ
✍اگر دنبال یادگیری و درک مفاهیم قرآنی و حدیثی هستید
#آموزش_ترجمه_و_مفاهیم
قرآن و #نهج_البلاغه
#یک_آیه
#نکات_تفسیری
#زبان_قرآن
#صحیفه_سجادیه
#احادیث_قرآنی
#رسم_زندگی
✍اگر علاقه مند به یادگیری قرائت قرآن هستید
#آموزش_روخوانی
#آموزش_تجوید
#صوت_و_لحن
#الحان_قرآنی
#ختم_قرآن
✍اگر مربی یا مدیر قرآنی هستید
#مهارت_های_معلمی
#معلم_قرآنی
#کلاسداری_کودک
#کلاسداری_حفظ
#کلاسداری_مجازی
#فن_بیان
#ذکر_و_صلوات
#شیوه_های_متنوع_پرسش
#تجربه_کلاسداری
#مدیران_قرآنی
✍اگر دوست دارید خانواده ای قرآنی داشته باشید
#والدین_قرآنی
#همسران_قرآنی
#حفظ_کودک_و_نوجوان
#موفقیت
✍اگر به دنبال مطالعات و نرم افزارهای قرآنی هستید
#معرفی_محصولات_قرآنی
#پیشنهاد_دانلود
#کتاب
#نرم_افزار
فقط بخش کوچکی از مطالبی هست که در کنار ده ها موضوع دیگه در اهل القرآن میتونید به اون ها مراجعه کنید.
💐 خادمان اهل القرآن رو از دعای خیر فراموش نفرمایید 💐
https://eitaa.com/ahlalquran
❓چطور مطالب اهل القرآن رو دنبال کنیم؟
✍اگر حافظ هستید
#صدای_مشاور
#مشاوره
#اشتباه_نکنیم
#توصیه_های_طلایی
#حافظه_شناسی
#مهارت_شرکت_در_آزمون_ها
#انگیزشی
#اصول_حفظ
✍اگر دنبال یادگیری و درک مفاهیم قرآنی و حدیثی هستید
#آموزش_ترجمه_و_مفاهیم
قرآن و #نهج_البلاغه
#یک_آیه
#نکات_تفسیری
#زبان_قرآن
#صحیفه_سجادیه
#احادیث_قرآنی
#رسم_زندگی
✍اگر علاقه مند به یادگیری قرائت قرآن هستید
#آموزش_روخوانی
#آموزش_تجوید
#صوت_و_لحن
#الحان_قرآنی
#ختم_قرآن
✍اگر مربی یا مدیر قرآنی هستید
#مهارت_های_معلمی
#معلم_قرآنی
#کلاسداری_کودک
#کلاسداری_حفظ
#کلاسداری_مجازی
#فن_بیان
#ذکر_و_صلوات
#شیوه_های_متنوع_پرسش
#تجربه_کلاسداری
#مدیران_قرآنی
✍اگر دوست دارید خانواده ای قرآنی داشته باشید
#والدین_قرآنی
#همسران_قرآنی
#حفظ_کودک_و_نوجوان
#موفقیت
✍اگر به دنبال مطالعات و نرم افزارهای قرآنی هستید
#معرفی_محصولات_قرآنی
#پیشنهاد_دانلود
#کتاب
#نرم_افزار
فقط بخش کوچکی از مطالبی هست که در کنار ده ها موضوع دیگه در اهل القرآن میتونید به اون ها مراجعه کنید.
💐 خادمان اهل القرآن رو از دعای خیر فراموش نفرمایید 💐
https://eitaa.com/ahlalquran