درست بنویسیم
اَفکار/ افگار
این دو واژه را نباید با هم اشتباه کرد.
افکار، جمع فکر، به معنای اندیشههاست.
افگار، واژهی فارسی و به معنای زخمی و آزرده است.
امروزه این واژه متروک شده است و فقط در بعضی از ترکیبات به کار میرود؛ مانند دلافگار.
🟢🟢🟢🟢🟢
غلط ننویسیم، ابوالحسن نجفی، ذیل افکار/افگار.
#درستنویسی
#افکار
#افگار
#ابوالحسننجفی
https://eitaa.com/joinchat/3003253043Ce1ab333303
درست بنویسیم و بخوانیم
اِقدام/ اَقدام
این دو کلمه را نباید با هم اشتباه کرد.
اِقدام، مصدر و به معنای قدم پیش گذاشتن برای انجام کاری است.
اما اَقدام، جمع قَدَم و به معنای گامهاست.
🟢🟢🟢🟢
غلط ننویسیم، ابوالحسن نجفی، ذیل اِقدام/ اَقدام.
#درستنویسیودرستخوانی
#اِقدامواَقدام
#ابوالحسننجفی
https://eitaa.com/joinchat/3003253043Ce1ab333303
درست بنویسیم
اینجانب/ اینجانبه
اینجانب، ترکیبی از اینِ فارسی و جانبِ عربی است و فقط مُصطَلَحِ فارسیزبانان است. بنابراین، ترکیب اینجانبه، غلط است و زن و مرد، هر دو میتوانند اینجانب بگویند.
غلط ننویسیم، ابوالحسن نجفی، ذیل اینجانب/ اینجانبه.
#درستنویسی
#اینجانبواینجانبه
#ابوالحسننجفی
https://eitaa.com/joinchat/3003253043Ce1ab333303
درست بنویسیم
بُزدل / بَددل
🟢 امروزه به کسی که ترسو باشد، بُزدل میگویند و حال آن که، این ترکیب در متون قدیم فارسی به کار نرفته است و بعید است که هرگز بز را که به چُستی و چالاکی معروف است، ترسو دانسته باشند.
🟢 گویا اصل این اصطلاح، بَددل بوده که بر اثر تحریف، مبدل به بزدل شده است.
🟢 در متون کهن فارسی، بددل، به معنای ترسو و بددلی هم به معنای "ترس، جُبن" فراوان به کار رفته است.
🟢🟢🟢🟢
غلط ننویسیم، ابوالحسن نجفی، ذیل بزدل/ بددل.
#درستنویسی
#بزدلوبددل
#ابوالحسننجفی
https://eitaa.com/joinchat/3003253043Ce1ab333303
درست بخوانیم
نَبی / نُبی
این دو کلمه را نباید با هم اشتباه کرد.
🟢 نَبی، کلمهی عربی و به معنای پیامبر است.
🟢 نُبی، کلمهی فارسی و به معنای قرآن است:
بسیار کس بُوَد که بخوانَد ز بَر، نُبی
تفسیر او نداند، جز مردم خَبیر
(منوچهری)
🟢🟢🟢🟢
غلط ننویسیم، ابوالحسن نجفی، ذیل نَبی/نُبی.
#درستخوانی
#نَبیونُبی
#ابوالحسننجفی
https://eitaa.com/joinchat/3003253043Ce1ab333303
درست بنویسیم
ثَمَر / سَمَر
این دو کلمه، در تلفظ، یکسان و در معنا مختلف هستند.
🟢 ثمر، به معنای میوه و مَجازاً به معنای حاصل و نتیجه است.
🟢 سمر، یعنی افسانه و حکایتی که زبانزد مردم باشد و در فارسی، بیشتر به عنوان صفت و به معنای شُهره، زبانزد، افتاده بر سر زبانهاست.
ترسم که اشک، در غم ما پردهدَر شود
وین راز سر به مُهر، به عالَم سَمَر شود
(حافظ)
🟢🟢🟢🟢🟢
غلط ننویسیم، ابوالحسن نجفی، ذیل ثمر/ سمر.
#درستنویسی
#ثمروسمر
#ابوالحسننجفی
https://eitaa.com/joinchat/3003253043Ce1ab333303
درست بنویسیم
ثَمَن / سَمَن
در املای این دو کلمه، نباید اشتباه کرد.
🟢 ثمن، کلمهی عربی به معنای قیمت و سمن، واژهی فارسی و نام گُلی است.
که هر که کُنج قناعت، به گنج دنیا داد
فروخت یوسف مصری، به کمترین ثمنی
(حافظ)
غلط ننویسیم، ابوالحسن نجفی، ذیل ثمن/سمن.
#درستنویسی
#ثمنوسمن
#ابوالحسننجفی
https://eitaa.com/joinchat/3003253043Ce1ab333303
درست بنویسیم
جَنَّت /جِنان
جنّت، به معنای بهشت است و جِنان، جمع جنّت است؛ اما در فارسی، هر دو را غالباً به صورت مفرد و مُرادف یکدیگر به کار میبرند:
بده ساقی میِ باقی، که در جنّت نخواهی یافت
کنارِ آب رُکناباد و گُلگشتِ مُصلّا را
(حافظ)
دولت آن است که بی خون دل آید به کنار
ور نه با سعی و عمل، باغِ جِنان، این همه نیست
(حافظ)
🟢🟢🟢🟢🟢
غلط ننویسیم، ابوالحسن نجفی، ذیل جنت/جنان.
#درستنویسی
#جنتوجنان
#ابوالحسننجفی
https://eitaa.com/joinchat/3003253043Ce1ab333303
درست بنویسیم
حور / هور
این دو کلمه را نباید با هم اشتباه کرد.
🟢 حور، کلمهی عربی، به معنای زیبای بهشتی است.
🟢 هور، واژهی فارسی و به معنای خورشید است و امروزه، دیگر به کار نمیرود:
به هومان چنین گفت کامروز هور
برآمد، جهان کرد پر جنگ و شور
(فردوسی)
🟢🟢🟢🟢🟢
غلط ننویسیم، ابوالحسن نجفی، ذیل حور/هور.
#درستنویسی
#حوروهور
#ابوالحسننجفی
https://eitaa.com/joinchat/3003253043Ce1ab333303
درست بنویسیم
اَحیا / اِحیا
این دو کلمه را نباید با هم اشتباه کرد.
🟢 اَحیا، جمع حَیّ به معنای زندگان است.
🟢 اِحیا، مصدر است به معنای زنده کردن و نیز آباد کردن و نیز شب را بیدار ماندن و به عبادت گذراندن است.
🟢 شبهای ۱۹ و ۲۱ و ۲۳ رمضان را که به شبزندهداری و عبادت میگذرد، شبهای اِحیا میگویند. در زبان گفتار آن را اَحیا تلفظ میکنند؛ ولی بهتر است اِحیا تلفظ شود.
🟢🟢🟢🟢🟢
غلط ننویسیم، ابوالحسن نجفی، ذیل اَحیا / اِحیا.
#درستنویسی
#اَحیاواِحیا
#ابوالحسننجفی
https://eitaa.com/joinchat/3003253043Ce1ab333303
درست بنویسیم
شکرگزار / شکرگزاری
🟢 گزاردن، یعنی به جا آوردن، ادا کردن. شکر گزاردن، یعنی شکر به جا آوردن، شکر کردن.
کجا خود شکر این نعمت گزارم؟
که زور مردمآزاری ندارم
(گلستان سعدی)
🟢 گاهی این دو کلمه را به صورت شکرگذار و شکرگذاری مینویسند که غلط است.
🟢 [ این غلط، در کانالهای ایتا فراوان دیده میشود.]
🟢🟢🟢🟢🟢
غلط ننویسیم، ابوالحسن نجفی، ذیل شکرگزار/ شکرگزاری.
#درستنویسی
#شکرگزار
#ابوالحسننجفی
https://eitaa.com/joinchat/3003253043Ce1ab333303
در/ درب
🟡 کلمهی "درب" عربی را نباید به جای واژهی "در" فارسی به کار برد.
🟡 درب، به معنای دروازهی شهر و قلعه است و جمع آن، دُروب میشود (معادل درِ فارسی، در عربی باب است.)
🟡 بنابراین، "درب اصلی دانشگاه" غلط است و به جای آن باید گفت "درِ اصلی دانشگاه".
🟡🔴🟡🔴🟡🔴
غلط ننویسیم، ابوالحسن نجفی، ذیل واژهی درب.
#درستنویسی
#درودرب
#ابوالحسننجفی
https://eitaa.com/joinchat/3003253043Ce1ab333303