eitaa logo
از اول قران تانساء
1.2هزار دنبال‌کننده
5 عکس
4 ویدیو
1 فایل
ارسال تفسیر اقای قرائتی و ترجمه ی کلمه به کلمه ی همان آیه روشنگری با ارسال کلیپهای معتبر @Roshangaree1 @ashary
مشاهده در ایتا
دانلود
2_144145974856636213.mp3
3.05M
🦋 وَلْيَخْشَ = و باید بترسند ( باید بترسد) الَّذِينَ = کسانی که لَوْ تَرَكُوا = اگر ترک کردند مِنْ خَلْفِهِمْ = از پشتشان ذُرِّيَّةً ضِعَافًا = فرزندانی ضعیف خَافُوا = ترسیدند عَلَيْهِمْ = برایشان فَلْيَتَّقُوا = پس باید پروا کنند اللَّهَ = از خدا وَلْيَقُولُوا = وباید بگویند قَوْلًا = سخنی سَدِيدًا = درست ، استوار به کانال تفسیر سوره نساء توسط آقای قرائتی بپیوندید👇 @tafsirgharaaty
2_144145974859541957.mp3
2M
إِنَّ الَّذِينَ = همانا کسانی که يَأْكُلُونَ = می خورند أَمْوَالَ = مال های الْيَتَامَى = یتیمان را ظُلْمًا = به ظلم و ستم إِنَّمَا = جز این نیست که يَأْكُلُونَ = می خورند فِي بُطُونِهِمْ = در شکم هایشان نَارًا = آتشی را وَسَيَصْلَوْنَ = و بزودی وارد می شوند سَعِيرًا = در شعله های آتش تفسیر قرآن آقای قرائتی👇 @tafsirgharaaty
2_144145974862410213.mp3
3.67M
يُوصِيكُمُ = سفارش می کند شما را  اللَّهُ = خداوند  فِي أَوْلَادِكُمْ = در باره فرزندانتان لِلذَّكَرِ = برای پسر مِثْلُ = مثل حَظِّ الْأُنْثَيَيْنِ = بهره دو دختر فَإِنْ كُنَّ = پس اگر باشند  نِسَاءً = زنان فَوْقَ اثْنَتَيْنِ = بالاتر از دو نفر فَلَهُنَّ = پس مال ایشان است ثُلُثَا مَا تَرَكَ = دو سوم ارث وَإِنْ كَانَتْ = و اگر باشد وَاحِدَةً فَلَهَا = یکی ، پس برای اوست النِّصْفُ = نیمی (از ارث) وَلِأَبَوَيْهِ = و برای پدر و مادر او لِكُلِّ وَاحِدٍ = برای هر یک مِنْهُمَا = از آن دو السُّدُسُ = یک ششم (از ارث) مِمَّا تَرَكَ = از آنچه باقی گذارد إِنْ كَانَ = اگر باشد لَهُ وَلَدٌ = برای او فرزندی فَإِنْ = پس اگر لَمْ يَكُنْ = نباشد لَهُ وَلَدٌ = برای او فرزندی وَوَرِثَهُ = و ورثه او أَبَوَاهُ = پدر و مادرش باشند فَلِأُمِّهِ = پس برای مادرش الثُّلُثُ = یک سوم فَإِنْ = پس اگر كَانَ لَهُ = باشد برای او إِخْوَةٌ = برادرانی فَلِأُمِّهِ = پس برای مادرش السُّدُسُ = یک ششم مِنْ بَعْدِ = از بعد وَصِيَّةٍ = وصیتی که يُوصِي = سفارش کرده بِهَا = به آن أَوْ دَيْنٍ = یا (بعد از ادای) دین است آبَاؤُكُمْ = پدران شما وَأَبْنَاؤُكُمْ = و فرزندان شما، و پسران شما لَا تَدْرُونَ = نمی دانید  أَيُّهُمْ = کدام یک از آنها أَقْرَبُ = نزدیکترند لَكُمْ = به شما نَفْعًا = (از نظر) سود فَرِيضَةً = (امر) واجب است مِنَ اللَّهِ = از جانب خدا إِنَّ = همانا اللَّهَ = خداوند كَانَ عَلِيمًا = باشد دانا حَكِيمًا = و با حکمت تفسیر مختصر قران آقای قرائتی👇 @tafsirgharaaty
2_144145974865294449.mp3
3.82M
وَلَكُمْ نِصْفُ=وبرای شمانصف مَا تَرَكَ=میراث أَزْوَاجُكُمْ=همسرانتانست إِنْ لَمْ يَكُن=اگرنباشد لَهُنَّ وَلَدٌ= برای آنهافرزندی فَإِنْ كَانَ=پس اگرباشد لَهُنَّ وَلَدٌ=برای آنهافرزندی فَلَكُمُ=پس برای شماست الرُّبُعُ=یک چهارم مِمَّاتَرَكْنَ=ازآنچه باقی گذاردند مِنْ بَعْدِ=ازبعد وَصِيَّةٍ=وصیتیکه يُوصِينَ بِهَا=وصیت میکنند به آن أَوْ دَيْنٍ=ویا اداء دین وَلَهُنَّ=وبرای آنها (زنان) الرُّبُعُ=یک چهارم مِمَّا تَرَكْتُمْ=ازآنچه باقی گذاردید إِنْ لَمْ يَكُنْ=اگرنباشد لَكُمْ وَلَدٌ=برای شمافرزندی فَإِنْ كَانَ=پس اگرباشد لَكُمْ وَلَدٌ=برای شما فرزندی فَلَهُنَّ=پس برای آنها الثُّمُنُ= یکهشتم مِمَّا تَرَكْتُمْ=ازآنچه باقی گذاردید مِنْ بَعْدِ=از بعد وَصِيَّةٍ=وصیتی که تُوصُونَ بِهَا=وصیت میکنند به آن أَوْ دَيْنٍ=ثیااداء دین وَإِنْ كَانَ=واگربود رَجُلٌ=مردی يُورَثُ كَلَالَةً=ارث میبرد (کلاله:کسیکه بمیردوپدر،مادر و فرزندی نداردوخواهران و برادران از او ارث میبرند) أَوِ امْرَأَةٌ=یازنیکه وَلَهُ أَخٌ=وبرای او برادری بود أَوْ أُخْتٌ =یاخواهری فَلِكُلِّ وَاحِدٍ=پس برای هریک مِنْهُمَا=از آندو السُّدُسُ=یک ششم فَإِنْ كَانُوا=پس اگرباشند أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ=بیشتر از آن فَهُمْ شُرَكَاءُ=پس آنها شریکند فِي الثُّلُثِ=دریکسوم مِنْ بَعْدِ وَصِيَّةٍ=ازبعدوصیتی که يُوصَى بِهَا=وصیت شده به آن أَوْ دَيْنٍ=یا اداء دین غَيْرَ مُضَارٍّ=بدون ضرر رساندن وَصِيَّةً=سفارشی است مِنَ اللَّهِ=از جانب خداوند وَاللَّهُ=وخداوند عَلِيمٌ حَلِيمٌ=دانای بردبارست @tafsirgharaaty
2_144145974868057380.mp3
3.35M
و ۱۴ ۱۰:۴۲ تِلْكَ = آن (اینها) حُدُودُ = مرزهای اللَّهِ = الهی است وَمَنْ = و کسی که يُطِعِ = پیروی کند اللَّهَ = خدا را وَرَسُولَهُ = و فرستاده اش را يُدْخِلْهُ = داخل می کند او را جَنَّاتٍ = در باغ هایی که تَجْرِي = جاری می شود مِنْ تَحْتِهَا = از زیر آن الْأَنْهَارُ = رودها ، نهر ها خَالِدِينَ فِيهَا =جاودانانند در آن وَذَلِكَ = و این الْفَوْزُ = رستگاری الْعَظِيمُ = بزرگ است سوره نساء آیـ🦋ـه(۱۴) وَمَنْ = و کسی که يَعْصِ = نافرمانی کند اللَّهَ = خدا وَرَسُولَهُ = و رسولش را وَيَتَعَدَّ = و تجاوز کند حُدُودَهُ = از مرزهایش يُدْخِلْهُ = داخل می کند او را نَارًا = در آتشی که خَالِدًا = جاودان است فِيهَا = در آن وَلَهُ عَذَابٌ = و برای او عذابی مُهِينٌ = خوار کننده است به کانال تفسیر با صدای آقای قرائتی ساده و مفید بپیوندید👇 @tafsirgharaaty
2_144145974871307018.mp3
2.89M
09:06 وَاللَّاتِي = آنان که (زنان) يَأْتِينَ = انجام می دهند الْفَاحِشَةَ = زنا(بد کاری) مِنْ نِسَائِكُمْ = از زنانتان فَاسْتَشْهِدُوا = پس به شهادت بطلبید عَلَيْهِنَّ = بر ایشان أَرْبَعَةً = چهار نفر مِنْكُمْ = از خودتان فَإِنْ = پس اگر شَهِدُوا = شهادت دادند فَأَمْسِكُوهُنَّ = پس نگاه داریدشان فِي الْبُيُوتِ = در خانه ها حَتَّى يَتَوَفَّاهُنَّ = تا دریابد ایشان را الْمَوْتُ = مرگ ، یعنی بمیرند أَوْ يَجْعَلَ = یا قرار دهد اللَّهُ = خداوند لَهُنَّ = برای ایشان سَبِيلًا = راهی تفسیر قران با صوت آقای قرائتي همراه با معنی لغات👇 @tafsirgharaaty
2_144145974874366016.mp3
2.86M
وَاللَّذَانِ = و آن دو نفر که يَأْتِيَانِهَا = انجام می دهند آن را مِنْكُمْ = از شما فَآذُوهُمَا = پس آزارشان کنید فَإِنْ = پس اگر تَابَا = توبه کردند وَأَصْلَحَا = و اصلاح خود کردند فَأَعْرِضُوا = پس دست بردارید عَنْهُمَا = از آن دو إِنَّ = همانا اللَّهَ = خداوند كَانَ = باشد تَوَّابًا = توبه پذیر رَحِيمًا = مهربان به کانال تفسیر آقای قرائتی بپیوندید 👇 @tafsirgharaaty
2_144145974877522135.mp3
2.7M
إِنَّمَا = جز این نیست که  التَّوْبَةُ = توبه عَلَى اللَّهِ = بر خدا (نزد خدا) لِلَّذِينَ = برای کسانی است که يَعْمَلُونَ = انجام می دهند السُّوءَ = کار بدی را بِجَهَالَةٍ = از روی نادانی ثُمَّ = سپس يَتُوبُونَ = توبه می کنند مِنْ قَرِيبٍ = زود فَأُولَئِكَ = پس آنان يَتُوبُ = می پذیرد توبه را اللَّهُ = خداوند عَلَيْهِمْ = برایشان وَكَانَ = و باشد اللَّهُ = خدا عَلِيمًا = دانای حَكِيمًا = با حکمت تفسیر قران توسط آقای قرائتی همراه با معنی لغات آیه👇 @tafsirgharaaty
تفسیر قرآن توسط حجت الاسلام قرائتی با معنی کلمه به کلمه 👇 @tafsirgharaaty
2_144145974880755646.mp3
2.64M
وَلَيْسَتِ = و نیست التَّوْبَةُ = توبه لِلَّذِينَ = برای کسانی که يَعْمَلُونَ = انجام می دهند السَّيِّئَاتِ = بدی ها را حَتَّى إِذَا = پس هنگامی که حَضَرَ = حاضر شود ، فرا رسد أَحَدَهُمُ = یکی از آنها الْمَوْتُ = مرگ قَالَ = بگوید إِنِّي = به درستی که من تُبْتُ = توبه کردم الْآنَ = حالا وَلَا الَّذِينَ = و نه آنان که يَمُوتُونَ = می میرند وَهُمْ = در حالی که ایشان كُفَّارٌ = کافرند أُولَئِكَ = آنان را أَعْتَدْنَا = فراهم کردیم لَهُمْ = برایشان عَذَابًا = عذابی أَلِيمًا = دردناک تفسیر قرآن توسط حجت الاسلام قرائتی با معنی کلمه به کلمه 👇 @tafsirgharaaty
2_144145974883772834.mp3
3.42M
حقوق زنها . مهریه يَا أَيُّهَا الَّذِينَ = ای کسانی که آمَنُوا = ایمان آوردید لَا يَحِلُّ = حلال نیست لَكُمْ = برای شما أَنْ تَرِثُوا = این که به ارث ببرید النِّسَاءَ = زنان را كَرْهًا = از روی اکراه وَلَا تَعْضُلُوهُنَّ = و سخت نگیرید بر آنها لِتَذْهَبُوا = تا ببرید بِبَعْضِ = بعض مَا آتَيْتُمُوهُنَّ = آن چه دادید به ایشان إِلَّا أَنْ = مگر این که يَأْتِينَ = انجام دهند بِفَاحِشَةٍ = کار زشتی مُبَيِّنَةٍ = آشکار وَعَاشِرُوهُنَّ = و رفتار کنید با آنها بِالْمَعْرُوفِ = به شایستگی فَإِنْ = پس اگر كَرِهْتُمُوهُنَّ = کراهت داشتید ایشان را فَعَسَى = پس شاید أَنْ تَكْرَهُوا = این که کراهت داشته باشید ، نپسندید شَيْئًا = چیزی را وَيَجْعَلَ = و قرار می دهد اللَّهُ = خداوند فِيهِ خَيْرًا = در آن خیر كَثِيرًا = بسیاری را تفسیر قرآن توسط حجت الاسلام قرائتی با معنی کلمه به کلمه 👇 @tafsirgharaaty
2_144145974887062987.mp3
2.78M
وَإِنْ = و اگر أَرَدْتُمُ = خواستید اسْتِبْدَالَ = تبدیل کردن زَوْجٍ مَكَانَ = زنی بجای زَوْجٍ = زن دیگر (زن دیگر بگیرید) وَآتَيْتُمْ = و داده باشید إِحْدَاهُنَّ = به یکی از ایشان قِنْطَارًا = مال فراوان فَلَا تَأْخُذُوا = پس نگیرید مِنْهُ شَيْئًا = از او چیزی أَتَأْخُذُونَهُ = آیا می گیرید آنرا بُهْتَانًا = به تهمت وَإِثْمًا = و گناهی مُبِينًا = آشکار؟ تفسیر قرآن توسط حجت الاسلام قرائتی با معنی کلمه به کلمه 👇 @tafsirgharaaty
1_5634354277481709754.mp3
2.98M
وَكَيْفَ = وچگونه تَأْخُذُونَهُ = می گیرد آن را وَقَدْ = در حالی که بتحقیق أَفْضَى = تماس گرفته اید ( رسیده اید ، آمیزش داشته اید ) بَعْضُكُمْ = بعضی از شما إِلَى بَعْضٍ = با بعضی دیگر وَأَخَذْنَ مِنْكُمْ = و گرفتند از شما مِيثَاقًا = پیمانی غَلِيظًا = محکم و استوار تفسیر قرآن توسط حجت الاسلام قرائتی با معنی کلمه به کلمه 👇 @tafsirgharaaty
1_5634354277481709755.mp3
2.27M
وَلَا تَنْكِحُوا = و ازدواج نکنید مَا نَكَحَ = با آن که ازدواج کردند آبَاؤُكُمْ = پدرانتان مِنَ النِّسَاءِ = از زنان إِلَّا مَا = مگر آنچه قَدْ سَلَفَ = به تحقیق گذشته إِنَّهُ كَانَ = بدرستی که آن باشد فَاحِشَةً = کار زشتی وَمَقْتًا = و نفرت آور وَسَاءَ سَبِيلًا = و بد راهی است تفسیر قرآن توسط حجت الاسلام قرائتی با معنی کلمه به کلمه 👇 @tafsirgharaaty
1_5634354277481709756.mp3
2.96M
حُرِّمَتْ =حرام شد عَلَيْكُمْ = بر شما أُمَّهَاتُكُمْ = مادرانتان وَبَنَاتُكُمْ = و دخترانتان وَأَخَوَاتُكُمْ = و خواهرانتان وَعَمَّاتُكُمْ = و عمه هایتان وَخَالَاتُكُمْ = و خاله هایتان وَبَنَاتُ الْأَخِ = و دختران برادر وَبَنَاتُ الْأُخْتِ = و دختران خواهر وَأُمَّهَاتُكُمُ = و مادرانتان اللَّاتِي = که أَرْضَعْنَكُمْ = شیر دادند شما را وَأَخَوَاتُكُمْ = و خواهرانتان که مِنَ الرَّضَاعَةِ = رضاعی هستند وَأُمَّهَاتُ = و مادران نِسَائِكُمْ = همسرانتان وَرَبَائِبُكُمُ اللَّاتِي = و پرورش یافتگان شما که فِي حُجُورِكُمْ = در کنارتان هستند مِنْ نِسَائِكُمُ = از زنانتان اللَّاتِي = که دَخَلْتُمْ = آمیزش داشته اید بِهِنَّ = با ایشان فَإِنْ = پس اگر لَم تَكُونُوا دَخَلْتُمْ = نداشته اید آمیزش جنسی بِهِنَّ = با آنها فَلَا جُنَاحَ = پس مانعی ندارد عَلَيْكُمْ = بر شما وَحَلَائِلُ = و زنان أَبْنَائِكُمُ = پسرانتان الَّذِينَ = که مِنْ أَصْلَابِكُمْ = از نسل شما هستند وَأَنْ تَجْمَعُوا = و اینکه جمع کنید بَيْنَ الْأُخْتَيْنِ = بین دو خواهر إِلَّا مَا = مگر آنچه قَدْ سَلَفَ = به تحقیق گذشته إِنَّ اللَّهَ = بدرستی که خداوند كَانَ غَفُورًا = باشد آمرزنده رَحِيمًا = مهربان تفسیر قرآن توسط حجت الاسلام قرائتی با معنی کلمه به کلمه 👇 @tafsirgharaaty
1_5634354277481709757.mp3
6.55M
وَالْمُحْصَنَاتُ = و شوهر داران مِنَ النِّسَاءِ = از زنان إِلَّا مَا = مگر آنها را که مَلَكَتْ = مالک شد أَيْمَانُكُمْ = دست های شما كِتَابَ اللَّهِ = حکم خدا عَلَيْكُمْ = در باره شماست وَأُحِلَّ لَكُمْ = و حلال است بر شما مَا وَرَاءَ ذَلِكُمْ = آنچه غیر از اینهاست أَنْ تَبْتَغُوا = این که طلب کنید بِأَمْوَالِكُمْ = با اموالتان مُحْصِنِينَ = پاکدامنانه غَيْرَ = غیر مُسَافِحِينَ = زنا ( زناکار نباشید) فَمَا = پس آنچه اسْتَمْتَعْتُمْ بِهِ = بهره برده اید از آن مِنْهُنَّ = از ایشان فَآتُوهُنَّ = پس بدهید به آنها أُجُورَهُنَّ = اجرشان را که فَرِيضَةً = واجب است وَلَا جُنَاحَ = و گناهی نیست عَلَيْكُمْ = بر شما فِيمَا = در آنچه تَرَاضَيْتُمْ بِهِ = راضی شدید به آن مِنْ بَعْدِ = از بعد الْفَرِيضَةِ = واجب ( مهریه) إِنَّ اللَّهَ = همانا خداوند كَانَ عَلِيمًا = باشد دانای حَكِيمًا = با حکمت تفسیر قرآن توسط حجت الاسلام قرائتی با معنی کلمه به کلمه 👇 @tafsirgharaaty
04.Nisa.025.mp3
3.76M
وَمَنْ = هر کس لَمْ يَسْتَطِعْ = نتواند مِنْكُمْ طَوْلًا = از شما (از جهت قدرت مالی) أَنْ يَنْكِحَ = اینکه ازدواج کند الْمُحْصَنَاتِ = با زنان عفیفه آزاد الْمُؤْمِنَاتِ = مو منه فَمِنْ مَا مَلَكَتْ = پس از آنچه مالک شد أَيْمَانُكُمْ = دستت های شما مِنْ فَتَيَاتِكُمُ = از زنان عفیفه برده تان الْمُؤْمِنَاتِ = که مومن و با ایمان هستند وَاللَّهُ = و خداوند أَعْلَمُ = دانا تر است بِإِيمَانِكُمْ = به ایمان شما بَعْضُكُمْ = بعضی از شما مِنْ بَعْضٍ = از بعضی دیگرید (همه از یکدیگرید) فَانْكِحُوهُنَّ = پس ازدواج کنید با آنها بِإِذْنِ = با اجازه أَهْلِهِنَّ = صاحبان آنها وَآتُوهُنَّ = و بدهید به آنها أُجُورَهُنَّ = اجرشان را (مهریه) بِالْمَعْرُوفِ = به شایستگی مُحْصَنَاتٍ = تا عفیف باشند غَيْرَ مُسَافِحَاتٍ = نه زناکار وَلَا مُتَّخِذَاتِ = و نه رفیقگر أَخْدَانٍ = که دوست پنهانی گیرند فَإِذَا = پس وقتی که أُحْصِنَّ = شوهر دار شدند فَإِنْ أَتَيْنَ = پس اگر انجام دادند بِفَاحِشَةٍ = کار زشتی را فَعَلَيْهِنَّ = پس بر ایشان است نِصْفُ مَا عَلَى = نصف آنچه بر الْمُحْصَنَاتِ = زنان آزاد است مِنَ الْعَذَابِ = از مجازات ذَلِكَ لِمَنْ = این برای کسی است که خَشِيَ = بترسد الْعَنَتَ = از اینکه به زحمت بیفتد مِنْكُمْ = از شما وَأَنْ تَصْبِرُوا = و اینکه صبر کنید خَيْرٌ لَكُمْ = بهتر است برای شما وَاللَّهُ غَفُورٌ = و خداوند آمرزنده رَحِيمٌ = مهربان است
1_5634354277481709759.mp3
1.24M
يُرِيدُ اللَّهُ = می خواهد خداوند لِيُبَيِّنَ = تا بیان نماید لَكُمْ = برای شما وَيَهْدِيَكُمْ = و هدایت کند شما را سُنَنَ = به آداب و سنت الَّذِينَ = کسانی که مِنْ قَبْلِكُمْ = قبل از شما بودند وَيَتُوبَ = و توبه پذیر می باشد عَلَيْكُمْ = بر شما وَاللَّهُ = و خداوند عَلِيمٌ حَكِيمٌ = دانای حکیم است