"تفسیر نور (محسن قرائتی)
قِيلَ يا نُوحُ اهْبِطْ بِسَلامٍ مِنَّا وَ بَرَكاتٍ عَلَيْكَ وَ عَلى أُمَمٍ مِمَّنْ مَعَكَ وَ أُمَمٌ سَنُمَتِّعُهُمْ ثُمَّ يَمَسُّهُمْ مِنَّا عَذابٌ أَلِيمٌ «48»
به نوح خطاب شد: (اينك) با سلامى از جانب ما و بركاتى برتو و بر تمام امّتهايى كه با تو هستند، فرود آى، و بزودى امّتهايى (از نسل همين نجات يافتگان) را از نعمتها برخوردار خواهيم ساخت، (امّا) سپس (به خاطر غفلت و كفر و گناه،) عذابى دردناك از طرف ما به آنان خواهد رسيد.
نکته ها
دستور «هبوط»، هم دربارهى حضرت آدم عليه السلام و هم در مورد حضرت نوح عليه السلام آمده و به
جلد 4 - صفحه 68
دنبال آن، مردم به دو دستهى مؤمن و كافر تقسيم شدهاند.
منظور از «امّتهايى» كه با نوح بودند، يا هر نفر از همراهان آن حضرت است كه بعدها سر سلسله قبيلهاى شدند و يا اينكه مراد، هر كدام از مؤمنانى است كه سوار كشتى شده و از يك قبيلهاى بودند.
پیام ها
1- زندگانى پس از آن سيلفراگير، با دوخطر عمده روبرو بود، يكى آلودگىها و تلاقىبودن زمين كه با كلمهى «بِسَلامٍ» و وعدهى سلامتى بر طرف شد و ديگر نابودى انواع گياهان كه با وعده بركات تأمين گرديد. «بِسَلامٍ مِنَّا وَ بَرَكاتٍ عَلَيْكَ»
2- اگر چه خداوند در مواردى موعظه مىكند، هشدار مىدهد و يا حتّى فرزند بىدين را در مقابل چشمان پدر غرق مىسازد، امّا در جاى خود، سلام و بركات خويش را نيز نثار مىكند. «بِسَلامٍ مِنَّا وَ بَرَكاتٍ عَلَيْكَ»
3- آنچه مؤمن از نعمتهاى الهى دريافت مىكند، سلامت و بركت است، ولى دريافت كافر از نعمتها جنبهى متاع بودن آن است، پس هر متاع و كاميابى، نعمت و بركت نيست، بلكه نعمت، آن دريافتى است كه عاقبت خوب هم داشته باشد. «بِسَلامٍ مِنَّا وَ بَرَكاتٍ»
4- خداوند متاع دنيا را از كفّار دريغ نمىكند. «سَنُمَتِّعُهُمْ ثُمَّ يَمَسُّهُمْ»
5- اين سنّت خداوندى است كه ابتدا نعمت و مهلت مىدهد، سپس به پاداش يا كيفر مىرساند. «سَنُمَتِّعُهُمْ ثُمَّ يَمَسُّهُمْ»
6- مهر و قهر، هر دو از اوست. بِسَلامٍ مِنَّا ... يَمَسُّهُمْ مِنَّا
7- خداوند نوح را به پديد آمدن جامعهها و امّتهايى كافر، از نسل مؤمنانى كه سوار كشتى شدند، خبر داد. «وَ أُمَمٌ سَنُمَتِّعُهُمْ ثُمَّ يَمَسُّهُمْ مِنَّا عَذابٌ أَلِيمٌ»
تفسير نور(10جلدى)، ج4، ص: 69"
#تفسیر_سوره_هود_آیه۴۸جز۱۲
#سوره_مبارکه_هود
@tafsir_qheraati ایتا
https://t.me/md6Asتلگرام