eitaa logo
پژوهش اِدمُلّاوَند
468 دنبال‌کننده
13.3هزار عکس
1.9هزار ویدیو
323 فایل
🖊ن وَالْقَلَمِ وَمَايَسْطُرُونَ🇮🇷 🖨رسانه رسمی محسن داداش پورباکر_شاعر پژوهشگراسنادخطی،تبارشناسی_فرهنگ عامه 🌐وبلاگ:https://mohsendadashpour2021.blogfa.com 📩مدیر: @mohsendadashpourbaker 🗃پشتیبان:#آوات_قلمܐܡܝܕ 📞دعوت به سخنرانی و جلسات: ۰۹۱۱۲۲۰۵۳۹۱
مشاهده در ایتا
دانلود
🌸 📜 ✍سید محمدعلی داعی‌الاسلام [بن سید فضل الله] در سال ۱۲۵۴ ش در روستای از توابع لاریجان چشم به جهان گشود و به سال ۱۳۳۰ ش در هندوستان بدرود حیات گفت. 📌این چهره ی شاخص در پنج سالگی در آمل به مکتب رفت و به فراگیری قرآن کریم و خوشنویسی پرداخت و نصاب الصبیان را در همان مکتب فراگرفت. سپس به تحصیل صرف و نحو عربی، فقه، اصول و حکمت روی آورد. 📌پس از آن در مدرسه سپهسالار ، ریاضی و ادبیات فارسی خواند. سپس در سال ۱۳۱۶ ق به اصفهان رفت و در خدمت استادانی چون ملا محمد کاشانی و جهانگیر خان قشقایی به تکمیل تحصیلات خود پرداخت و در محافل ادبی رکن الملک شیرازی شرکت می‌کرد. 📌در سال ۱۲۷۸ هجری شمسی، «ویلیام کلر تیزدال»، معاون کلیسای انگلستان، کتابی ضد اسلامی در چاپ کرد. علمای بزرگ شیعه نیز مرکز «صفاخانه» اصفهان را برای دفاع از اسلام تأسیس کردند تا به شبهات تیزدال انگلیسی، جواب‌های مستدل داده شود. سید محمدعلی، و ادیان در سال ۱۲۸۱ه .ش، مناظرات حضوری با تیزدال داشت که در قالب یک مجله ماهیانه با عنوان «الاسلام» منتشر و به سراسر ایران ارسال می‌شد. پس از نشر مجله و مباحثه جدی و پیگیری سید محمدعلی و تأثیر مطلوب آن بر مردم، «رکن‌الملک» به واسطه «ظل‌السلطان»، حاکم اصفهان، از «» یک جبه ترمه و لقب «» برای سید محمدعلی درخواست نمود و او به این نام ملقب شد. 📌او در سال ۱۲۸۳ش به سفر حج رفت و در راه برگشت از مکه از طریق مصر به سفر کرد. وی به دعوت ایرانیان مقیم «بمبئی» که از مباحثاتش با مسیحیان آگاه شده بودند، دو سال در آنجا ماند و به مناظره با میسیونرهای مسیحی ادامه داد. در همین زمان، زبان «اردو» را فرا گرفت و با کمک و راهنمایی «آقا میرزا محمد امین‌التجاره» که مایل به تأسیس انجمن «دعوه‌الاسلام» و برای مقابله با تبلیغات ضد اسلامی میسیونرهای مسیحی بود، جلسه‌ای با حضور مسلمانان علاقه‌مند تشکیل داد. پنج نفر از بزرگان حاضر در آن جلسه، عضویت در انجمن را پذیرفتند و این شورای پنج نفره مسئولیت اداره «دعوه‌الاسلام» و گردآوری کمک‌های مردم را بر عهده گرفت. 📌همچنین مجله «دعوه‌الاسلام» به مدیریت داعی‌الاسلام به شیوه مجله الاسلام اصفهان چاپ شد که اغلب مندرجات آن، مباحثات داعی‌الاسلام با دیگران در دفتر مجله بود. 📜 اولین شماره مجله دعوه‌الاسلام به دو زبان فارسی و اردو منتشر شد و از همان ابتدا توجه مسلمانان هند و سایر ممالک اسلامی را جلب کرد و حکمی از جانب مراجع بزرگ شیعه در عراق و «آخوند خراسانی»، مبنی بر تشویق مسلمانان به کمک کردن به مجله و نیز تشکر از داعی‌الاسلام صادر شد و وی شهرتی بسزا یافت. 🟡داعی‌الاسلام در هندوستان متوجه تغییر تاکتیک مسیحیت تبشیری شد و مطابق با تبشیر مسیحیت، روش دفاع از اسلام را تغییر داد. به‌همین خاطر می‌توان وی را «پدر تبلیغ نوین اسلامی» نامید. 📌سیدمحمد سپس برای همیشه به حیدرآباد دکن کوچ کرد و استاد زبان و ادبیات فارسی در دانشگاه عثمانیه این شهر شد. 📌داعی‌الاسلام در این ایام به فراگیری زبان‌های پهلوی، اوستایی، گجراتی، بهاشا و سنسکریت سرگرم شد، چندان که در رشتهٔ زبان‌شناسی شرق دانش گسترده به دست آورد. 📌داعی‌الاسلام که سال‌ها سمت استادی دانشگاه عثمانیه را به عهده داشت، در سایه ی حمایت مالی و معنوی حکومت نظام حیدرآباد، اثر مهم فرهنگ نظام را به دوستداران زبان و ادبیات فارسی عرضه کرد. پس از آن به درخواست دولت دکن به بررسی ریشهٔ لغات پرداخت و واژه‌نامه‌ای فارسی به فارسی در پنج جلد به نام فرهنگ نظام در هند تألیف کرد و در سال ۱۳۰۵ ش آن را در هند چاپ و منتشر کرد. 📌مرحوم محمدعلى دریافت که ایرانیان مقیم هند به فرهنگ جامعی با زبان فارسی نیاز دارند و برای برآوردن این نیاز تلاش کرد، به دستوره «عثمان علیشاه» پادشاه مسلمان «دکن» -که به زبان فارسی هم علاقه‌مند بود- اداره فرهنگ نظام، به ریاست داعی‌الاسلام تأسیس شد. در سال ۱۳۰۸ ه ش که وی به تهران آمد، جلد اول فرهنگ نظام را با خود به‌همراه آورد. 📌او گاهی نیز شعر می‌سرود و در شعر از سبک هندی پیروی می‌کرد. 📌سید محمد داعی الاسلام در ایام جنگ جهانی دوم براى مدتى اندك به بازگشت و مجددا به هندوستان مراجعت كرد و در همان جا وفات یافت. 📚منابع: ۱.صدر هاشمی، محمد، تاریخ جراید و مجلات ایران، انتشارات کمال، ج۱، ص۲۴۱. ۲.نیکوهمت، احمد، بررسی تحلیلی زندگی، آثار و افکار داعی‌الاسلام، ص ۴۳۸ ۳.صدر هاشمی، محمد، تاریخ جراید و مجلات ایران، انتشارات کمال، ج۲، ص۲۹۱ ۴.همان، ۲۹۱ ۵.دستگردی، وحید، «داعی‌الاسلام»، صص۳۹۹- ۴۰۰ 🖊بازبینی ۱۴۰۳/۰۷/۲۷ https://mohsendadashpour2021.blogfa.com/post/3528 💥 @edmolavand 📚ܐܡܝܕ 📡✦‎‌‌‌࿐჻ᭂ ​
✍فن آوری یا فناوری؟ 🖊: درباره فناوری چند کلمه توضیح بدهم: در اینکه این کلمه با تشدید یا تخفیف نون تلفظ شود، بحثی نیست و اکنون تلفظ با تشدید بیشتر شنیده می‌شود؛ ولی اگر یک روز تشدیدش حذف شد، سخت نگیریم. دوم اینکه این کلمه را روی هم بنویسیم. سوم: این کلمه از «فن» و پسوند «آوری» ساخته شده است؛ و پسوند «آوری» وقتی مرکب‌نویسی شود، مد یا کلاه آن می‌افتد. چهارم و مهم‌تر از همه اینکه «آوری» را بن و مادۀ آوردن/ آوریدن نگیریم و ندانیم؛ بلکه این پسوند از ««وری» است: ناماوری = ناموری. و خلاصه، آوری که در چسبیده‌نویسی کلاه آ حذف می‌شود، همان است که در جنگاوری، دلاوری، ناماوری، گُنداوری و حتی به گمانم باراوری= باروری هم وجود دارد (شاید در مورد بارآوری چون بدون مد/ کلاه خواندنش دشوار می‌شود، آوردن آن بی‌اشکال باشد.) از مجلۀ پژوهشگران،  ۱۳۸۴، شمارۀ ۴ و ۵ https://mohsendadashpour2021.blogfa.com/post/3594 ─═༅𖣔❅ ⃟ ⃟ ﷽ ⃟ ⃟ ❅𖣔༅═─ 📑 @edmolavand 📚ܐܡܝܕ 📡✦‎‌‌‌࿐჻ᭂ🇮🇷࿐჻𖣔༅═─
✍درب یا در؟ کدام واژه درست است؟ «در» فارسی است؛ به معنای چیزی که با آهن یا چوب و مانند آن‌ها برای ورودی مکان‌هایی همچون خانه می‌سازند و در آنجا نصب می‌کنند. «درب» عربی است به معنای دروازه، راه و در بزرگ و فراخ. جمع آن دروب است. در، مفرد و جمع آن درها درب مفرد و جمع آن دروب https://mohsendadashpour2021.blogfa.com/post/3595 ─═༅𖣔❅ ⃟ ⃟ ﷽ ⃟ ⃟ ❅𖣔༅═─ 📑 @edmolavand 📚ܐܡܝܕ 📡✦‎‌‌‌࿐჻ᭂ🇮🇷࿐჻𖣔༅═─
📌بعضی به گمان اینکه کلمۂ اصلا فارسی است آن را به صورت می نویسند و حتی بعضی از فضلا توصیه کرده اند که صورت اخیر به کار رود. اما اصل این دو کلمه و معنای آنها یکی نیست. "طوفان" کلمه عربی ( ظاهرا از اصل یونانی ) و به معنای « باد و باران بسیار شدید » است. ولی واژه فارسی "توفان" صفت است و به معنای « غران، دمان » است و ربطی به « باد و باران بسیار شدید » ندارد. این واژه صفت فاعلی از مصدر توفیدن به معنای « فریاد بلند کشیدن» یا « غریدن و خروشیدن » است: ز آوازِ گُردان بتوفید کوه زمین شد ز نعل ستوران ستوه ( فردوسی ) واژه توفنده به معنای « غرنده و خروشنده » نیز از همین فعل مشتق شده است. 📌برگرفته از کتاب غلط ننویسیم https://mohsendadashpour2021.blogfa.com/post/3596 ─═༅𖣔❅ ⃟ ⃟ ﷽ ⃟ ⃟ ❅𖣔༅═─ 📑 @edmolavand 📚ܐܡܝܕ 📡✦‎‌‌‌࿐჻ᭂ🇮🇷࿐჻𖣔༅═─
💠نکته‌هایی از دستور خطّ فارسی قواعد نویسۀ «ة» در دستور خط فارسی «ة» در واژه‌ها و ترکیب‏‌های برگرفته از عربی به صورت‌‏های زیر نوشته می‌شود: ۱. اگر در پایان واژه تلفّظ شود، با نویسۀ «ت» نوشته می‌شود: برائت، جهت، رحمت، قضات، مراقبت، نظارت ۲. اگر در پایان واژه تلفّظ نشود، با نویسۀ «ﻪ/ ﻩ» (های ناملفوظ) نوشته می‌شود: آتیه، علاقه، مراقبه، معاینه، نظاره «ﻪ/ ﻩ» در این حالت از قواعد «های» ناملفوظ پیروی می‌کند: علاقه‌مند، مراقبه‌ای، معاینۀ بیمار، نظارگان ۳. در ترکیب‌‏های عربی رایج در فارسی، مانند دایرة‌المعارف، لیلة‌القدر، معمولاً به‌‏صورت «‍ة/ ة» نوشته می‌شود، امّا گاهی در بعضی از ترکیب‌‏ها، مانند آیت‌اللّٰه و حجّت‌الاسلام، به‌صورت «ت» می‌آید که آن هم درست است. https://mohsendadashpour2021.blogfa.com/post/3593 ─═༅𖣔❅ ⃟ ⃟ ﷽ ⃟ ⃟ ❅𖣔༅═─ 📑 @edmolavand 📚ܐܡܝܕ 📡✦‎‌‌‌࿐჻ᭂ🇮🇷࿐჻𖣔༅═─
4_5776227771801932506.pdf
حجم: 13.49M
📚دستور زبان فارسی حروف اضافه و ربط 📌به کوشش و تالیف : 🖊 🖊 ─═༅𖣔❅ ⃟ ⃟ ﷽ ⃟ ⃟ ❅𖣔༅═─ 📑 @edmolavand 📚ܐܡܝܕ 📡✦‎‌‌‌࿐჻ᭂ🇮🇷࿐჻𖣔༅═─
♥️𖥓 فارسی را پاس بداریم⸙჻ᭂ࿐ ویراستار ایرانی ✍محمّد حسین فروغی ملقّب به ذکاء الملک، ادیب، شاعر و مترجم ایرانی (۱۳۲۵_۱۲۵۵ق.) نخستین کسی بود که در دوره ی قاجار، آثاری را که مترجمان از زبانهای اروپایی به زبان فارسی بر می گرداندند، بازنویسی می کرد. از همین رو، می توان او را نخستین ویراستار ایرانی برشمرد. 📘کتاب معلّم زبان فارسی(۳) _ ۳۸۴، احمد عزّتی پرور؛ محسن اسماعیلی، تهران: شرکت چاپ و نشر کتابهای درسی ایران، چاپ دوم، ۱۳۸۱،ص ۵۷ ♥️𖥓 ⸙჻ᭂ࿐ 📄جایگزین‌هایی برای درست‌نویسی و فرار از کلیشه‌ها در نامه‌های اداری👇 متعاقبا 👈 در ادامه واصل شد 👈دریافت شد ایفاد می‌گردد 👈 تقدیم می‌گردد (می‌شود) اشعارمی‌دارد 👈 به آگاهی می‌رساند عودت می‌گردد 👈برگشت داده می‌شود مشارالیه 👈 نام‌برده مبذول فرمایید 👈 لطف ‌کنید مستدعی‌است 👈خواهشمند است اخذ می‌گردد 👈 دریافت می‌گردد (می‌شود) ♥️𖥓نکته ویرایش ⸙჻ᭂ࿐ ناویراسته👇 او که از ابتدا قابل اعتماد بود، کاری کرد که این مجموعه به موفقیت برسد و این کار او قابل تحسین است. ویراسته👇 او که از ابتدا به کارش اعتماد داشتیم، کاری کرد که این مجموعه به موفقیت برسد و این کار او تحسین‌برانگیز است. 👈 باحذف «قابل»، جمله روان‌تر و زیباترو فارسی‌تر شد. ♥️𖥓 ⸙჻ᭂ࿐ 📄نگارش چند واژه و ترکیب به انتخاب فرهنگستان، باتوجه به فاصله و نیم‌فاصله👇 آب‌پاش آب‌پز آبخوان آبدار آبراهه آتشبار آتش‌بیار آتش‌کار آتش‌گیر آتش‌نشان آروغ آسیب‌پذیر آسیب‌زا جاخوردگی جابه‌جایی جانب‌داری جان‌بخش جان‌خراش جان‌سپار جان‌برکف جانباز جامه‌دان ♥️𖥓/ فوطه⸙჻ᭂ࿐ "فوته" به معنی "لنگ" و "دستار سر" و معرب آن "فوطه" است. در فارسی بهتر است آن را به صورت "فوته" بنویسیم: از این قماش ها انواع جامه مانند شال کمر و فوته و سله و کلاه می دوخته اند. (نفیسی: محیط زندگی و احوال و اشعار رودکی ۱۷) 📙فرهنگ درست نویسی سخن، دکتر حسن انوری؛ تالیف یوسف عالی عباس آباد، تهران: انتشارات سخن، چاپ سوم، ۱۳۹۰، ص ۲۵۴ ♥️𖥓چند جایگزینِ فارسی⸙჻ᭂ࿐ ● گارانتی ⁩ ☜ ضمانت، پشتوانه ● گالری ☜ نگارخانه ● گرامر ☜ دستور زبان ● گریم ☜ چهره‌پردازی ● گیشه ☜ باجه ● گیم ☜ بازی ● فاز ☜ گام ● لیست ☜ فهرست ● انستیتو ☜ مؤسسه ● اتوبان ☜ بزرگ‌راه ● آدرس ☜ نشانی ● کمیته ☜ کارگروه ● تکنولوژی ☜ فناوری ♥️𖥓نکته ویرایشی⸙჻ᭂ࿐ _ واسه چی می‌خواد بره مازندران؟ _ دوست داره. _ یعنی دوست داره بره اونجا یا اونجا رفیق داره؟ 👈 به این‌ دوپهلو بودن معنا و مفهوم، کژتابی می‌گویند. در گفت‌وگوهای روزمره و نوشته‌های رسمی باید از کژتابی پرهیز کرد و جمله را روشن و صریح گفت و نوشت. 👈 البته گاهی این ایهام‌گویی‌ها در شعر هنر است و بر زیبایی شعر می‌افزاید، مانند: دیشب صدای تیشه از بیستون نیامد شاید به خواب شیرین، فرهاد رفته باشد 👈 که «شیرین» ایهام دارد و زیباست. ♥️𖥓⸙჻ᭂ࿐ @ghalatnanevisim https://mohsendadashpour2021.blogfa.com/post/3989 ─═༅𖣔❅ ⃟ ⃟ ﷽ ⃟ ⃟ ❅𖣔༅═─ 📑 @edmolavand 📚ܐܡܝܕ 📡✦‎‌‌‌࿐჻ᭂ🇮🇷࿐჻𖣔༅═─
9.02M حجم رسانه بالاست
مشاهده در ایتا
♦️کارشناس شبکه تلویزیونی عربستان: ایران مرکز تمدن است ،و هرچه دانشمند و فقیه و شاعر و محدث در اسلام ظهور کرد از ایرانیان بودند ، ابن خلدون گفته است: امکان ندارد عالمی در جهان اسلام پیدا کنید که ایرانی نباشد و اگر عالمی غیرایرانی یافتید، استاد او ایرانی بوده است... 🍃⃟🌸᭄•🍃⃟🌸᭄﷽🍃⃟🌸᭄•🍃⃟🌸᭄• 📚ܐܡܝܕ @edmolavand 📡✦‎‌‌‌࿐჻ᭂ🇮🇷࿐჻𖣔༅═─